Pedagogia em Ação

Pedagogia em Ação

sábado, 28 de setembro de 2013

Vamos falar de diversidade?



Anteriormente postei um vídeo que pode ajudar o professor a desenvolver um trabalho com as crianças sobre a diversidade, e devido a importância desta  temática ai vai outro livro muito interessante de Tatiana Belinky, até própria história de vida da educadora é bem interessante ai vai um pouco:

Biografia:
Tatiana Belinky nasceu em 18 de março de 1919 em Petrogrado, atual São Petersburgo, Rússia, mudando-se para Riga aos dois anos de idade. Seu pai, Aron, era comerciante e a mãe, Rosa, cirurgiã-dentista.
A menina Tatiana aprendeu a ler no idioma materno, o russo, aos quatro anos de idade e até os dez já era fluente também em alemão.
Devido à perseguição aos judeus na Rússia Soviética, a família Belinky, que era judia, resolveu se mudar para o Brasil, chegando a São Paulo em 1929.
Na adolescência, em São Paulo, Tatiana trabalhou como secretária bilíngue.
Em 1939, começou a estudar Filosofia na Faculdade São Bento, mas abandonou o curso em 1940 em razão de seu casamento com o médico Júlio de Gouveia.
De 1948 a 1951, criou com o marido várias adaptações de histórias infantis para teatro.
 Nessas encenações, Tatiana fazia o roteiro e o marido, a direção.
As peças eram encenadas em teatros da Prefeitura de São Paulo, com recursos da prefeitura.
Em 1952, o casal encenou sua bem-sucedida adaptação “Os três ursos” na extinta TV Tupi.
Com o sucesso da encenação na televisão, a Tupi convidou o casal a elaborar o programa “Fábulas Animadas”, preenchendo uma lacuna da programação da época para o público infanto-juvenil.
 Em seguida, o casal fez a primeira adaptação televisiva do “Sítio do Pica-Pau Amarelo”, de Monteiro Lobato, exibida em horário nobre.
Seguiram-se outros programas de sucesso, sempre na linha de adaptações para o público infanto-juvenil, que estiveram no ar por um total de 13 anos, até 1966.
 Esses programas tinham sempre o propósito explícito de estimular a leitura entre os jovens, criando nestes a curiosidade de ler os originais das adaptações.
Paralelamente à atividade como roteirista de teatro e televisão, Tatiana Belinky deu início, em 1952, à atividade como tradutora literária, iniciada com suas adaptações de peças de teatro infantis e contos russos.
 Traduziu mais de 80 livros do russo, alemão, inglês e francês.
Entre os textos que traduziu e adaptou estão obras de autores como Dostoiévski, Tolstói, Gorki, Gogol, Turgueniev, Goethe, Brecht, Irmãos Grimm e Lewis Carroll.
Sua especialidade sempre foi a literatura infantil russa, ajudando a divulgar a cultura russa entre crianças e adolescentes.
Também atuou, a partir de 1972, como crítica de literatura infanto-juvenil e de teatro, como colaboradora dos jornais Folha de São Paulo, O Estado de São Paulo e Jornal da Tarde e da TV Cultura.
Em 1985, começou sua atividade como autora de livros infantis, publicando sua primeira obra em 1987 com o título Limeriques (poesias).
 Desde então, não parou de produzir poesia, prosa, ficção e livros didáticos.
 Grande parte dessa prolífica produção de cerca de 100 livros tem o público infanto-juvenil como alvo. Recentemente, tem publicado livros de crônicas e memórias.
Tatiana Belinky é autora premiada em literatura e teatro.
Recebeu o Prêmio Mérito Educacional em 1979, e o Prêmio Jabuti de Personalidade Literária do Ano em 1989, entre outras premiações.
Na área de tradução, recebeu o Prêmio Monteiro Lobato de Tradução em 1988 e 1990.
Em 1994, deixou de atuar como tradutora, mas não abandonou, entretanto, sua atuação como escritora



Nenhum comentário:

Postar um comentário